Wasiwasi unapokaza kifua
Ndugu, najua hii hisia: kifua kimeganda, mawazo yanazunguka… huna peke yako.
Nakala iliyotajwa: Kiswahili cha hadhi ya umma, kufuatana na misingi ya tafsiri za kale (ikiwemo mchango wa Krapf na matini ya karne ya 19). Zana za tovuti ni Kiingereza kwa kawaida; katika zana ya Biblia huonekana KJV.
Aya ya leo
«Mpe BWANA mzigo wako, naye atakusimamisha; hatawacha mwenye haki kutetemeka.» — Zaburi 55:22 (Kiswahili cha umma)
Kwa maneno rahisi
Mungu hakuambi kubeba kila kitu peke yako. Weka mbele zake kinachokusumbua usingizi—kwa ukweli, bila kujificha.
Inamaanisha nini leo
Wasiwasi hunong’oneza kwamba kila kitu kinategemea wewe. Aya hii inakumbusha: yupo anayeweza kubeba kuliko nguvu yako.
Kwa nini aya hii hubadilisha kila kitu
Kwa sababu «kutupa» si amri—ni mwaliko. Bwana hasemi «kuwa imara zaidi», anasema «njoo kama ulivyo». Unapomweka mzigo mikononi mwake, habebi peke yako—anabeba pamoja nawe. Ni sauti ile ile inayowalika wachovu: moyo wake hufunguka kabla hujathibitisha umejishikilia wewe mwenyewe.
Fanya sasa
Sema kwa sauti ya chini: «Bwana, hapa mzigo wangu; naweka mikononi mwako.» Kisha pumua polepole mara tatu. Huna haja ya kwanza kujisikia «wa imani kutosha» — kunatosha kuwa wa kweli mbele zake kwa dakika moja.
Aya nyingine, ikiwa mzigo bado ni mzito
Si kukanusha unachohisi—ili Neno likae karibu na siku yako halisi.
«Mkiwatupia juu yake yote yenyu ya kuwasumbua, maana yeye anawahusisha ninyi.» — 1 Petro 5:7 (Kiswahili cha umma)
«Kutupa» si kujifanya imara—ni kuongea kweli naye kuhusu kilichokuwa kizito kwa muda mrefu.
Zana — skrini ya Kiingereza
Kifupi: viungo hufungua kurasa za Kiingereza; maandishi ya Biblia katika zana ni KJV. (EN) inakumbusha mabadiliko ya lugha.
Mada moja, lugha nyingine
Tumaini — huduma ile ile, lugha zaidi
Wasiwasi ukichosha, fungua mlango wa tumaini kwa lugha unayoelewa vizuri. Kila ukurasa una maandishi ya Biblia ya eneo kama ilivyoelezwa huko; zana za tovuti huendelea kwa Kiingereza, KJV kwenye zana ya Biblia.